Samstag, 7. Juni 2008


Ich bin ja davon überzeugt, dass die nette Redewendung "eins und eins zusammenzählen" eine Schöpfung deutscher Synchronstudios ist, um dem angelsächsischen "to do the math" in Hollywoodfilmen etwas entgegensetzen zu können.

So wie auch "etwas durch die rosarote Brille sehen" ganz sicher nur wegen der "rose-tinted glasses" erfunden wurde.

(Ja, ich betreibe immer Reverse-Engineering beim Filme schauen. Leise, im Kopf.)

| von yetused in Gedanken um 03:52 | Kommentieren |

 
wie auch immer, ich denke, dass das Sinn macht, weil, es passt zu meiner Theorie, dass vor allem schlecht synchronisierte Serien der 80-ger mehr Einfluss auf die Sprachkultur, wie wir sie jetzt in 2008 antreffen, hatte als man denken könnte. Ich erinnere da einige Übersetzungsgrausamkeiten, da wird es echt hart, nicht zu verzweifeln. Das war nicht wirklich schön. Schaut man am besten garnicht an, sowas. Dann bleibt man auf der sicheren Seite.

... link  

 
Es gibt aber auch absichtlich verfälschte Schnodderübersetzungen wie z.B. die von Rainer Brandt ("Die Zwei", "Raumschiff Enterprise"). Darüber stand neulich was in der taz, online nicht mehr zu finden, aber dafür er hier. Und die haben meine Sprachkultur beeinflusst.

... link  

 
Stimmt, aber die warn ja auch nicht in den 80-gern.

Die 80-ger haben aber dafür gesorgt, dass viele Schnoddrigkeiten, die es damals gab, nicht mehr erkannt werden. Z.B. die - damals absichtliche - falsche Subjekt-Objekt-Prädikat-Reihenfolge in kausalen Nebensätzen, für die Fred Feuerstein berühmt ist. So sprechen inzwischen schon Nachrichtensprecher ihre Meldungen und merken nicht, dass das grammatikalischer Unfug ist. Die merken wahrscheinlich auch nicht, dass das bei Fred ein Gag ist. Oder besser: war.

... link  

 
Es heißt ja oft, dass Fernseh' die Klugen klüger und die Dummen dümmer mache. Gerade beim Thema Sprache kann ich das sehr gut nachvollziehen. Der eine bemerkt die sprachlichen Besonderheiten, z.B. die Trademarks von Fred und anderen. Wenn er sie selbst benutzt, dann bewusst und ironisch. Der andere bemerkt sie nicht, nimmt sie zum Vorbild und verwendet sie ganz ernsthaft.

Ich bin nun keiner, der sich an kleinen Fehlerchen aufgeilt und immer den Finger heben muss. Aber es ist schon seltsam, dass z.B. auch bei Spiegel online die Texte immer mehr Fehler enthalten. Und sollst du bei Rossman "Frischesohlen" kaufen, steht natürlich auf der Packung: "Frische Sohlen". Aber ich schweife ab ...

... link  

 
"Es heißt ja oft, dass Fernseh' die Klugen klüger und die Dummen dümmer mache."

Ist glücklicherweise eine gültige Medientheorie und nicht mehr eine Vermutung, oder gar ein "Vorurteil". Nennt sich Wissenskluft und ich durfte gestern eine Klausur darüber schreiben.

Ja, die Dummen werden durch das Fernsehen dümmer, und man darf das laut sagen. Danke Tichenor/Donohue.

... link  

 
Man sollte aber bitte nicht "in 2008" sagen. ;-)

... link  

 
> Man sollte aber bitte nicht "in 2008" sagen

Schnupperst du nicht den subtilen Duft der Ironie?

Man sollte nämlich auch nicht "ich denke", "Sinn macht", "weil, es passt ..." (falsche Subjekt-Objekt-Prädikat-Reihenfolge in kausalen Nebensätzen, ©hellblazer), "ich erinnere etwas", "da wird es hart" und "nicht wirklich" schreiben - jedenfalls nicht alles zusammen, ho hum.

... link  


Du willst auch kommentieren, bist aber nicht bei blogger.de? Kein Problem. Klicke dennoch unverfroren auf 'kommentieren', dann auf 'Benutzernamen registrieren' und gib deine gewünschten Daten an. Keine Angst: Du bekommst kein ganzes Blog angedreht :)


To prevent spam abuse referrers and backlinks are displayed using client-side JavaScript code. Thus, you should enable the option to execute JavaScript code in your browser. Otherwise you will only see this information.